mardi 8 octobre 2013

Apprendre la traduction en alternance


C'est en parcourant le groupe Traducteurs indépendants sur Viadéo que j'ai découvert qu'il était désormais possible d'étudier la traduction en alternance, c'est-à-dire, en suivant une formation à la fois théorique en université et pratique en entreprise, et surtout, en étant payé pour le travail effectué en entreprise.

C'est la première fois que j'entends parler d'une formation en alternance en traduction et je trouve que c'est un excellent moyen d'enseigner la traduction.

En ce qui me concerne, j'ai dû effectuer un stage obligatoire de quelques semaines (3 semaines je crois) à la fin de mes études pour valider mon diplôme, mais ces stages sont souvent peu formateurs et surtout, ne débouchent presque jamais sur une offre d'embauche.

Étudier la traduction et se confronter en même temps à la réalité du métier dans une entreprise de traduction me semble être une formule idéale.

J'ai vu que l'université Paris Diderot proposait une formation de ce genre, ce n'est sûrement pas la seule en France.

Je serais très curieuse de lire le témoignage d'une personne qui étudie ou a étudié la traduction de cette façon et connaître son avis sur cet enseignement alors n'hésitez pas à laisser un commentaire!