lundi 28 février 2011

Micmacs

Si vous aimez le cinéma français, vous avez certainement vu le dernier film de Jean-Pierre Jeunet, Micmacs à tire-larigot.

Une fois de plus, il nous plonge dans un monde extraordinaire peuplé de personnages hors du commun, dont un en particulier a attiré mon attention. C’est celui de Remington joué par Omar Sy.

Pour vous donner un aperçu, le personnage de Remington peut être décrit de la manière suivante :
 OMAR SY est REMINGTON

 Avant, il était ethnographe à Brazzaville. Il tape sur sa machine la liste de tout ce que ses copains rapportent et aussi de toutes les expressions consacrées qu’il remarque. Il en déduit ainsi que l’homme blanc a le compas dans l’oeil, l’estomac dans les talons, qu’il tient la dragée haute, se met martel en tête et passe du coq à l’âne.

 Et ainsi de suite tout au long du film. Un plaisir pour le public, un cauchemar pour les traducteurs.

Il s'avère que j’ai regardé la version sous-titrée en anglais de ce film, et à ma grande déception, la plupart des expressions étaient éludées ou périphrasées, peu étaient rendues par une expression équivalente en anglais. J’admets qu’il ne doit pas exister un équivalent pour chacune des expressions, mais tout de même,  la version sous-titrée anglaise perd beaucoup de la beauté du texte français.

Je ne sais pas si le film a été doublé, mais si c’est le cas, cela sera sans doute une véritable prouesse artistique!
Voici la bande-annonce et la présentation du personnage pour vous donner une idée plus précise du genre de dialogues.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire